d) Équipements et services d'approvisionnement en eau et d'assainissement en faveur des réfugiés
(د) مرافق المياه والإصحاح والخدماتالمقدمةللاجئين
Le Projet de renouvellement des systèmes de gestion représente un investissement considérable pour le Haut Commissariat mais le but est de rendre la gestion plus efficace et, grâce à cela, d'améliorer les services aux réfugiés et les rapports aux donateurs.
ويشكل مشروع التجديد المذكور استثمارا هائلا بالنسبة للمفوضية ولكن الغاية هي زيادة كفاءة الإدارة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين الخدماتالمقدَّمةللاجئين وإبلاغ الجهات المانحة.
Tout en se félicitant vivement des activités de l'Office, l'orateur exprime son inquiétude à l'égard de ses difficultés financières qui ont une incidence néfaste tant sur la réalisation de ses programmes et ses plans de développement que sur le niveau et la qualité des services fournis aux réfugiés palestiniens.
وقال إن حكومته تقدِّر ما تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما تعانيه الوكالة من صعوبات مالية أثرت سلبا ليس على تنفيذ البرامج والخطط الإنمائية فحسب بل وعلى مستوى الخدماتالمقدمةللاجئين ونوعيتها.
Le processus de réforme interne vise à libérer davantage de ressources pour les activités opérationnelles et à améliorer les services de protection et d'assistance aux réfugiés et à d'autres personnes relevant du Haut-Commissariat.
وتهدف عملية الإصلاح الداخلي إلى تحرير المزيد من الموارد اللازمة للعمليات الميدانية وتحسين خدمات الحماية والمساعدة المقدمةللاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية.